Video 1
Video 2
PALYA
BEA: Hoppá Ezeregy
várost bejártam, ezeregy éve utazom Megakadt
a szemem a jó múltkor egy csinos arab kalauzon Mutatja
nekem, hogy szép a szemem, ezért ma ingyen utazom Sőt
errefelé sok a látnivaló, ma engem ő kalauzol Milyen
nyelven beszéljünk, nem tudok arabul No
problem, mondja, ő szállodaportás, a vonatozás csak másodállás Beszél
hat nyelven, s "egy picit madjarul" - hopp! - a szám bizony tátva
marad Mert
szegény magyar nő itt egyedül, jobb ha egy férfi akad Lassú
lusta napsugarak, nyílik a rózsaszirom Hercegem
virrad, felkel a nap, mesémet abbahagyom, Amúgy
is unom a sok utazást, a kotyogó vonatkereket Letelepszem
és házba lakom, csinálok kicsi gyereket Ezeregy várost bejárok, ezeregy évig
utazom. |
BEA PALYA: Oopsy-daisy I’ve seen 1001 cities, been traveling for 1001 years One day I met a dashing Arabic ticket inspector He showed me I had a beautiful eye, therefore I had the
day free on his train And since the place was full of sights to see, he
would even show me around “What language should we speak,” I asked, “I don’t
know diddly squat about Arabic.” “No problem,” he said, he was a hotel receptionist, ticket
inspecting was just a side job He spoke six languages, “even Hungarian a bit” – oopsy-daisy,
my jaw hit the floor A poor Hungarian woman traveling alone is better off
hooking up with a man The
Sun is rising slow ’n lazy, a rosebud is springing to life A
new day is dawning, my prince, so I will stop my story, And
since I’m tired of traveling, of clack-click train wheel rattle I
will settle down, live in a house, make me a lil’ child I
will see 1001 cities, travel for 1001 years. |
Translated
by Laszlo Gabris