Video 1

Video 2

 

PALYA BEA: Hoppá

 

Ezeregy várost bejártam, ezeregy éve utazom

Megakadt a szemem a jó múltkor egy csinos arab kalauzon

Mutatja nekem, hogy szép a szemem, ezért ma ingyen utazom

Sőt errefelé sok a látnivaló, ma engem ő kalauzol

 

Milyen nyelven beszéljünk, nem tudok arabul

No problem, mondja, ő szállodaportás, a vonatozás csak másodállás

Beszél hat nyelven, s "egy picit madjarul" - hopp! - a szám bizony tátva marad

Mert szegény magyar nő itt egyedül, jobb ha egy férfi akad

 

Lassú lusta napsugarak, nyílik a rózsaszirom

Hercegem virrad, felkel a nap, mesémet abbahagyom,

Amúgy is unom a sok utazást, a kotyogó vonatkereket

Letelepszem és házba lakom, csinálok kicsi gyereket

 

Ezeregy várost bejárok, ezeregy évig utazom.

BEA PALYA: Oopsy-daisy

 

I’ve seen 1001 cities, been traveling for 1001 years

One day I met a dashing Arabic ticket inspector

He showed me I had a beautiful eye, therefore I had the day free on his train

And since the place was full of sights to see, he would even show me around

 

“What language should we speak,” I asked, “I don’t know diddly squat about Arabic.”

“No problem,” he said, he was a hotel receptionist, ticket inspecting was just a side job

He spoke six languages, “even Hungarian a bit” – oopsy-daisy, my jaw hit the floor

A poor Hungarian woman traveling alone is better off hooking up with a man

 

The Sun is rising slow ’n lazy, a rosebud is springing to life

A new day is dawning, my prince, so I will stop my story,

And since I’m tired of traveling, of clack-click train wheel rattle

I will settle down, live in a house, make me a lil’ child

 

I will see 1001 cities, travel for 1001 years.

 

Translated by Laszlo Gabris